، رمان «طلوع صحرا» نوشته واریس دیری با ترجمه مریم سعادتمند بحری در ۲۶۹ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۰هزار تومان در انتشارات مروارید منتشر شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: واریس دیری، سخنگوی سازمان ملل برای مبارزه با ختنه دختران، فعال حقوق بشر، نویسنده، مانکن و... در سال ۱۹۶۵ در خانوادهای سنتی و چادرنشین مسلمان در صحرای سومالی به دنیا آمد. در اولین کتابش به نام «گل صحرا» از داستان زندگیاش میگوید، داستانی غمانگیز از ختنه شدن در پنجسالگی و فرار از خانواده در دوازدهسالگی درست وقتی که میخواستند او را به عقد پیرمردی شصتساله درآورند. صحرای سوزان سومالی را به تنهایی و با پای برهنه و پیاده طی کرد و دست سرنوشت او را به لندن رساند. وقتی بهعنوان یک کارگر ساده در لندن کار میکرد، عکاس معروفی او را کشف کرد و در نهایت یکی از مانکنهای معروف دنیا شد ولی همیشه رویای بازگشت به خانه و وطنش سومالی را در سر داشت.
کتاب «طلوع صحرا» از بازگشت او پس از بیست سال به وطنش سومالی میگوید. سفری پرخطر و پرفراز و نشیب به قلب کشوری از هم پاشیده و در حال جنگ. واریس هرکز کشور و فرهنگی را که از آن آمده بود فراموش نکرد. حالا با برگشتن به سومالی و نزد مادر، به دنبال ریشههایش است.
«داستان خیاط» اثر رزالی هم و «به احساس درونت اعتماد کن» از آن بروب از دیگر ترجمههای مریم سعادتمند بحری است.
همچنین کتاب «شخصیتپردازی در ادبیات داستانی؛ پژوهشی در نقش پروتوتیپها در آفرینش ادبی» نوشته شیریندخت دقیقیان در ۲۸۳ صفحه با شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۳۴هزار تومان در انتشارات یادشده عرضه شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: اگرخواننده پرشور داستان و رمان باشید یا کارآموز داستاننویسی، تئاتر، سینما، یا پژوهنده در نظریه ادبی، کتاب حاضر پاسخگوی نیازهای فکری و آموزشی شما خواهد بود.
حتما از خود پرسیدهاید که شخصیتهای محبوب ما در شاهکارهای ادبی جهان، الهامگرفته از چه افراد یا رویداهایی در زندگی واقعی بودهاند؟ آیا فلوبر اما بواری را میشناخت؟ آیا تولستوی آنا کارنینا را در زندگی واقعی دیده بود؟ این پرسشها بس هیجانانگیزند...
پروتوتیپهای آفرینش داستانی، یعنی نمونههای بیرونی که ذهن نویسندگان را در خلق یک کارکتر برانگیختهاند: نمونههای واقعی که در کارگاه خلاقیت نویسنده بال و پر گرفته است. شناخت پروتوتیپهای داستانی، هم برای درک روند خلاقیت هنری و هم در نقد ادبی اهمیت بسیار دارند.
کاوش در پروتوتیپهای آثار داستانی مشهور، مانند پلی است که ناقد، کارآموز داستاننویسی یا خواننده را به پشت مرزهای بسته ذهن نویسنده در هنگام فرایند آفرینش ادبی میبرد و او را در خلاقیت و هیجان آن شریک میسازد.
دیگر کتاب چاپشده در نشر مروارید، رمان «نجوای ناتمام ادل» نوشته اسماعیل یوردشاهیان (ا. ی اورمیا) است که در ۱۳۱ صفحه با شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۱۶۵۰۰ تومان راهی بازار شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب عنوان شده است: «نجوای ناتمام ادل» تلفظ عشق است در برابر ترور. نادر جوان ایرانی است که زنش در سالن موسیقی باتاکلان پاریش در حمله تروریستها کشته شده. در قطار هنگام سفر که نوعی گذار زندگی است، گذشته و کشته شدن زن و فرزندش را مرور میکند. ادل زنی جوان، زیبا، و هنرمند است که مدافع حقوق بشر بهخصوص پناهندهها و مهاجران است.
دهانت باز و شکفته مانده بود. انگار موسیقی زندگیات با خاموشی ضربان قلبت تمام نشده بود و تو هنوز موسیقی زندگیات را، لالاییات را برای بچهات میخواندی. لالایی کشته باتاکلان را اما نمیدانم. بچهمان که در شکمت همراه تو کشته شد. این لالایی و نجوای تو را شنید، میشنود یا نه؟ نجوای تو را که ناتمام ماند. (از متن)
انتهای پیام
ثبت نظر